鲤鱼乡 - 言情小说 - 诺丁汉伯爵夫人在线阅读 - 分卷阅读20

分卷阅读20

    给夫人的那盆花怎么样了?”

穿越大神终究待莉亚不薄,尽管在仓库没有找到她想要的东西,但山姆却留心起了她捧在手里喜不自禁的那三大包棉花。他想这个玩意儿他许是见过的,可是没证实前,最好还是先别跟夫人说。

离开主堡后,山姆就直奔山下。除了在城堡当园丁干活,他在山脚下还有个小木屋。他从自家地窖里翻箱倒柜,终于找出一小包种子,上面还缠绕着些许棉絮。

莉亚看到这一小包可是乐坏了,她没有想到棉种这种东西奥丁并不是完全没有,只是人们根本不知道它是做什么。从东方大陆运来的棉布柔软又舒适,贵族们争相采购,却根本没搞明白它是由什么织就的。

在奥丁,棉花完全被当做一种舶来的观赏植物,被摆放在城堡的庭院或者花园里。起初贵族们对种植植物还兴致勃勃,它开的白色花朵十分奇特,并且白莹莹的煞是好看。可日子久了,苦恼也就来了,风吹叶落、满园飘絮什么的,不禁让女仆们抱怨清扫工作的增加,连贵族老爷们也觉得大煞风景。从那以后,种植棉花不再被当做一种流行、一种时髦,反而成了暴发户或者土财主们才会干的事儿。

诺丁堡也曾经种过几株,被汉默太太下令清除后,山姆舍不得,偷偷把种子存了起来,毕竟是他辛苦培育的。可没想到,今个儿还能派上用场。

莉亚当即就下令山姆带着她的指示,下山到夜色镇,教授镇民种植棉花。

“哦,谁会种那玩意儿啊,又不能吃,”汉默太太不禁嘟囔。

汉默先生坐在椅子上,从怀中掏出随身小酒壶轻抿一口,然后对妻子道:“那是她的权利,费兹,农民们只需要每周轮流去给她干三天活就行了。除了那块棉花地,她把剩下几乎所有的土地都租给了他们。”农民租领主的土地,作为回报,为领主劳作耕种,这既是奥丁的律法也是惯例。

“那她明年岂不是颗粒无收了?”

“这又有什么关系呢?谁还指望伯爵夫人能靠那块地种出金子来吗?”汉默先生说的很中肯,那是伯爵送给他妻子的新婚礼物,仅仅是礼物而已。她高兴了,就去管一管,懒得动了,就撒手不理。别搞得镇民暴乱饿殍遍野就成,还能有什么更高要求吗?

汉默太太默默点头,似乎也赞成了丈夫的这种说法。“可是话又说回来了,”她不解的问:“那织棉布的线,真的不是长在绵羊身上的吗?”

汉默先生也不由得笑了笑,别说是他的妻子,就是他自己以前也是这么认为的。而且,有这种想法的在全奥丁可不在少数。

可不是么,奥丁盛产羊毛,奥丁人习惯了拿羊毛纺织的步骤去推断其他布匹的来源。奥丁人可不是完全没有头脑,他们在接触棉布的初期,也想过要弄明白棉布是什么织造出来的。可商人们搜遍了东方大陆的各个港口,也没瞧见有出售长棉线的绵羊的。即便有几个机灵的从当地人口中得知跟棉花有关,带了棉种回去种植,却也不知道这白莹莹的花朵就是棉布的来源。久而久之,倒也没人关心这个了。

“这倒也难为她了,我听说,出嫁前她连楼都不许下。整日里除了看些闲书,倒也没别的消遣,”汉默太太不无同情的说。

对于了解棉花跟棉布这种事儿,莉亚自然像所有的穿越界前辈一样,把功劳都推给了“某本书”。她倒不用说记不住名字,也无需撒谎说已经丢了找不到。因为在这个文字极不流通又没有所谓印刷的时代,书籍全靠手抄,在全奥丁本来就找不到一模一样的两本书。更何况这些珍贵的手抄本都是贵族家庭世代流传的,说是绝版孤本都不为过。谁还会为了棉花或者绵羊的问题,找她的舅舅、红堡伯爵去讨要?

汉默先生也叹了口气,但他随即嘱咐妻子:“夫人住在红堡时的事情,不要再提及。”毕竟是段寄人篱下的尴尬经历,如今既已富贵荣华,谁也不愿往事被人拿来嚼舌根。

汉默太太点头,表示自己很清楚,却见丈夫又站起身,拿起椅子上的外套重新穿戴上。“这么晚了,你还要去哪儿?”

“墓地,”汉默先生一边回答一边拉开墙角的柜子,拿出一个生了铁锈黑乎乎的东西,“保险起见,我去把那条密道锁起来,反正现在也用不到了。”

“哦,你这是瞎cao心,她根本不敢去那儿!你没瞧见整个晚上城堡里都是灯火通明的吗?走廊里甚至同时点着二十根大蜜蜡。天一黑她连房门都不敢出,好像谁家的墓地不是建在地下室似的。”

“可能吧,听说南边人就不这么干,”汉默先生拉开房门,回头道:“不过不管怎么说,还是锁起来最保险。”

“那叫巴尔克跟你一起去?”汉默太太提出侍卫长的名字。

“不,他只猜到个大概。虽然他嘴巴够严,也跟了伯爵很多年,但这件事情,还是越少人知道越好。”

汉默太太见说服不了丈夫,只好看着他出门。然后得了丈夫嘱咐她先休息的吩咐,就转身回到床边。

汉默太太躺下没多久的时间,城堡外突然响起了巨大的敲门声。

国王的信使来了。

☆、第13章

莉亚一直认为礼尚往来只是一种客套,就像对主人说谢谢您热情的款待、希望您x时x地带着xxx到舍下小坐一样。她没想到还真有人会把她的客套话当真。

不过幸好,兰伯特男爵来的时候,没有带着什么会惹伯爵夫人不高兴的东西,比方说那位自愿奉献初夜的女奴。

“哎呀呀呀,这真是个稀罕玩意儿,”兰伯特坐在餐桌旁,举着手中的银叉子惊奇得道。

莉亚瞟了一眼她少见多怪的客人,尽管并不喜欢对方,但来者是客,她总不能冷落客人失了礼节,更何况是在诺丁汉眼前。她朝兰伯特微微一笑,然后举起她餐盘上放着的银叉,示范了它的用法。

“这真是,这真是太方便了!”兰伯特没有吝啬赞美之词,由衷的赞叹道:“一项伟大的发明,夫人,您的贡献应该载入奥丁的史册。”

莉亚抽动嘴角。她会告诉他,捣鼓这玩意儿出来,只是因为她实在受不了手撕rou条、刀叉rou块往嘴里塞的日子吗?当然,是在她一夜暴富的情况下。

是的,她,阿梅利亚·玛蒂尔达·杜布瓦,奥丁王位的第四顺位继承人,终于得到了一笔与身份相匹配的嫁妆。

这要从一周以前国王信使的到访说起。哦不,或许更早,要从他们的祖母——玛蒂尔达女王说起。

玛蒂尔达是莉亚的祖母,也是国王理查德跟摄政王约翰的祖母。在她年轻的时候因为弟弟早殇、再没有其他竞争者的情况下,继承了奥丁王国的王位。

她一生有过